domenica 30 giugno 2019

Obladì, obladà


Il prefisso ob- è presente in numerosi verbi piuttosto comuni di derivazione latina. Si rifà infatti alla preposizione ob, che significava verso, in direzione di, contro.


Tra essi ricordiamo verbi come
obbedire
obbligare
obiettare
obliare
obliterare
obnubilare.

Spesso nella loro formazione è avvenuta un’assimilazione, la caduta cioè della b
occorrere
occludere
occultare
occupare
offendere
offrire
offuscare
omettere
opporre
opprimere
osservare
ostentare
ostinare
ostruire
ottenere
otturare
ovviare.

Da verbi latini con la preposizione ob sono arrivati sostantivi quali
obbrobrio
oblazione
occasione
occidente
oggetto
ossequio
ossessione
ostacolo
ostetrica

e aggettivi
oberato
obeso
obliquo
oblungo
obsoleto
opportuno
0scuro.


domenica 23 giugno 2019

Parole che si trasformano/2


TERMINE
SIGNIFICATO ORIGINARIO
SIGNIFICATO ATTUALE
aitante
aiutante
robusto
vago
amabile, grazioso
instabile, indefinito
netto
pulito
preciso
schifare
schivare
provare disgusto
pupillo
minore soggetto a tutela
prediletto
comminare
minacciare
sanzionare



Altre parole trasformate qui.

domenica 16 giugno 2019

La fiaba delle fiabe


Lo Cunto de li Cunti (o Pentamerone) è un libro fondamentale nella cultura popolare non solo italiana, ma anche europea. È la prima importante raccolta scritta di fiabe popolari, molte delle quali di origine antichissima e tramandate fino ad allora solo oralmente, ad opera di Giambattista Basile a metà del 17° secolo, in lingua napoletana. Molti dei suoi 50 racconti si rifanno a storie, a prototipi lontani anche geograficamente e nonostante il sottotitolo (Lo trattenemiento de li piccirilli) hanno tutte una caratteristica di crudeltà, adatti dunque solo a lettori adulti. Il Pentamerone avrà però un’influenza enorme sulla favolistica europea, in autori come Charles Perrault o i fratelli Grimm, fino a Walt Disney.  







domenica 9 giugno 2019

Mare rosso, mare bianco e mare nero


Nella lingua turca il mare (deniz) Mediterraneo si chiama Akdeniz, cioè “mare bianco” (ak è infatti il bianco); Kızıldeniz è invece il Mar Rosso (kızıl = rosso), calco dall’inglese Red Sea; il Mar Nero è Karadeniz (nero in turco è kara, ma anche il nord).