domenica 25 aprile 2021

Buona colazione!

  

Il termine colazione deriva dal collatum latino, participio passato del verbo conferre, portare insieme: per gli antichi Romani era un pasto consumato insieme dove tutti contribuivano (la parola colletta viene proprio da questa usanza).

Breakfast in inglese è il 'rompidigiuno', da break e fast, o meglio la fine del digiuno notturno.

Desayuno e (petit) déjeuner in spagnolo e francese vengono dal basso latino disieiūnāre, cioè rompere (de) lo iēiūnium, cioè il digiuno.

Il concetto di piccolo, calco del francese, si ritrova anche nel portoghese pequeno almoço (dal latino admorsus, che dà l’idea di un pasto leggero. Almuerzo è anche spagnolo, vuol dire pranzo.

Il concetto di morso, quindi un mangiare veloce, sta nel neerlandese ontbijt.

Frühstück in tedesco è l’unione di früh (iniziale) e Stück, la porzione.

Kahvaltı in turco è letteralmente il dopo-caffè.

Závtrak in russo fa riferimento al mattino (za + utro, al mattino), così come il greco proinó si riferisce al mattino (prōí) e l’ungherese reggeli, da reggel, mattino.

Aamiainen, il mattiniero, riferito al pasto, è in finlandese.

Śniadanie è il primo mangiare, in polacco.

Doručak è in serbo-croato il pasto prima del pranzo.

Il termine più vicino all’italiano è invece il maltese kolazzjon.