domenica 12 agosto 2018

Il timoniere in plancia prende il largo


Molti termini della lingua italiana legati alla nautica provengono dal francese. Eccone alcuni esempi.

termine italiano
origine francese
abbrivare
dal provenzale abbrivar
abbordare
aborder
ammiraglio
dall’antico francese amirail, dall’arabo amir
ancoraggio
dall’antico francese anchorage
babordo
bâbord, dall’olandese bakboord
baleniere
baleinier
banchisa
banquise
bassofondo
bas-fond
battello
dall’antico francese batel
battere bandiera
battre pavillion
bolina
boline, dall’inglese bowline
boma
bôme, dall’olandese boome
bordo
bord
bucaniere
boucanier, dal caraibico boucan
cabina
cabine
cabotaggio
cabotage
cambusa
cambuse, dall’olandese kombuis
canotto
canot
canottaggio
canotage
carenaggio
carénage
chiglia
quille
circumnavigazione
circumnavigation
corvetta
corvette, dall’olandese korver
crociera
croisière
corazzata
cuirassé
deriva
dérive
di lungo corso
au long cours
diporto
déport
dragare
draguer
fuoribordo
hors-bord
guardacosta
garde-côte
goletta
goëlette
issare
hisser
lega
dall’antico provenzale legua
maestrale
mistral
marea
marée
merlino
merlin, dall’olandese meerling
oblò
hublot
pagaia
pagaie, dal malese pengajoeh
petroliera
pétrolier
piroga
pirogue, dal caraibico pirogua
plancia
planche
polena
poulaine
prendre le large
prendere il largo
rada
rade
rimorchiatore
remorqueur
salvataggio
sauvetage
scialuppa
chaloupe, dall’olandese sloep
sommergibile
submersible
timoniere
timonier
torpediniera
torpilleur
trasbordare
transborder
trinchetto
dall’antico provenzale triquet
vapore (battello)
vapeur
virare
virer